Έργο που εμπίπτει στην προστασία του ν. 2121/1993 είναι και η μετάφραση γραπτού κειμένου για την αναπαραγωγή και τη θέση του σε κυκλοφορία (άρθρο 2 παρ. 2 ν. 2121/1993). Δικαιοπραξίες σχετικά με τη μεταβίβαση εξουσιών από το περιουσιακά δικαίωμα, καθώς και την ανάθεση ή την άδεια εκμετάλλευσης και την άσκηση του ηθικού δικαιώματος. Αυτές είναι άκυρες, αν δεν καταρτισθούν εγγράφως, την δε ακυρότητα μπορεί να επικαλεσθεί μάνο ο πνευματικός δημιουργός (άρθρο 14 ν. 2121/1993). Αμοιβή οφειλόμενη από τον εκδότη έντυπης έκδοσης στον μεταφραστή έργου για τη μετάφραση, αναπαραγωγή και θέση σε κυκλοφορία του έργου. Αυτή συμφωνείται σε ορισμένο ποσοστό επί της λιανικής πώλησης όλων των πωλούμενων αντιτύπων (άρθρο 33 παρ. 6 ν.2121/1993). Κατ` εξαίρεση, μπορεί να συμφωνηθεί σε ορισμένο ποσό, μεταξύ άλλων, αν πρόκειται για εγκυκλοπαίδειες, λεξικά, ανθολογίες έργων τρίτων ή εικονογραφήσεις και φωτογραφικό υλικό έντυπων εκδόσεων (άρθρο 33 παρ. 2 ν. 2121/1993). Αντίθετη συμφωνία είναι άκυρη, στο μέτρο που είναι δυσμενέστερη για τον δημιουργό. Αυτό ισχύει, π.χ., επί συμφωνίας ότι επί μη έγκαιρης παράδοσης της μετάφρασης του έργου, ο μεταφραστής χάνει το δικαίωμα του προς αμοιβή. Μερική ακυρότητα δικαιοπραξίας. Προϋποθέτει, όχι ότι ο λόγος της ακυρότητας, δηλ. το ελάττωμα, αναφέρεται σε μέρος της δικαιοπραξίας, αλλά ότι η ενέργεια της ακυρότητας πλήττει μέρος μόνο της δικαιοπραξίας, ενώ το υπόλοιπο περιεχόμενο της δικαιοπραξίας, ως μη καταλαμβανόμενο από τον ίδιο ή άλλο λόγο ακυρότητας, είναι έγκυρο. Η περίληψη ελήφθη από το περιοδικό “ΑΡΜΕΝΟΠΟΥΛΟΣ”, εκδόσεως του Δ.Σ. Θεσσαλονίκης.
Κατηγορίες
